상세 컨텐츠

본문 제목

[팝송][팝송가사]-팝송가사로 팝송 따라 부르기12:RadioHead-Creep

추억의팝송(가사)

by 미스터산 2011. 7. 4. 08:49

본문

[팝송][팝송가사]-팝송가사로 팝송 따라 부르기12: RadioHead-Creep

Radiohead
 
영화<CYCLO>에 삽입되면서 큰 반응을 일으킨 음악이라고 하네요. 사실 이 영화를 보고 가사를 해석을 했어야 했는데 영화를 아직 보지 못했습니다. 아쉽게도, 제 취향과 동남아 영화는 쬐끔...우째든...씨클로는 동남아(베트남)의 운송도구로 우리나라의 인력거(handcar),보통 리어카(rear car)라고 하는 건데 이 말은 콩들리쉬고 영어로는 handcar라고 합니다. 리어카라고 하면 외국인들은 못알아 듣더라구요.
 
 
 
Creep 
 
When you were here before couldn't look you in the eye
You are just like an angel,your skin makes me cry
You float like a feather in a beautiful world
And I wish I was special
You are so fucking special
But I'm a creep, I'm a weirdo
What the hell I'm doing here?
I don't belong here
 
I don't care if it hurts. I want to have control.
I want a perfect body. I want a perfect soul.
I want you to notice when I'm not around.
You're so fucking special,
I wish I was special.
She's running out again,
she's runing out
 
Whatever makes you happy,
whatever you want, You're so fucking special.
I wish I was special 
But I'm a creep,I'm a weirdo
What the hell am I doing here?
I don't belong here,
I don't belong here.
 

난 불쾌한 사람이여
 
당신이 전에 여기 있었을 때, 난 당신을 똑바로 쳐다볼 수가 없었지
당신은 마치 천사같아, 당신의 살결은 날 울리게 하지
당신은 아름다운 세상에서 깃털처럼 떠다니는 것 같아요
그리고 난 특별하길 바랬었지
당신은 정말 너무 특별한 사람이예요
그러나 난 못난이야, 난 별난놈이라구요 
내가 도대체 여기서 뭘 하고 있는거지?
여긴 내가 있을 곳이 아닌데
 
난 상처받아도 상관안해요. 난 통제력이 있었으면 좋겠어요
완벽한 육체와 완벽한 영혼을 갖고 싶어요
내가 주위에 없을 때 당신이 알아주었으면 좋겠어요.
당신은 너무 특별해요
나도 좀 특별한 존재였으면 좋겠어요.
그녀는 다시 달아나 버렸지
떠나가 버렸다구요
 
당신을 기쁘게 할 수 있다면 뭐든지
당신이 뭘 원하든지, 당신은 너무 특별한 사람이예요
나도 특별해지고 싶었는데...
그러나 난 못난이이고, 별난놈이랍니다
내가 도대체 여기서 뭘 하고 있는거지?
여긴 내가 있을 곳이 아닌데
여긴 내가 있을 곳이 아닌데
  
<단어 및 어구해설>  
*feather:  (새의 하나하나의) 깃털(plume); (개 등의) 발에 난 북슬북슬한 털; 《∼s》 《집합적》 깃털(plumage); 치장.
 - light like[as] a ∼ 깃처럼 가벼운.
 - a bird with multicolored ∼s 여러 빛깔의 깃을 가진 새.
 - Fine ∼s make fine birds. 《속담》 깃이 아름다우면 아름다운 새가 된다; 의복이 날개.
*creep: 《俗》 싫은[불쾌한] 녀석, 음침하고 꾸물거리는 사람.
   다른 뜻으로는 기다, 기어가다= CRAWL〈식물이〉 (땅벽 등의 위를) 타고 뻗어나가다
 - The worm crept along the table. 벌레가 탁자 위를 기어갔다.
 - The bean vines are beginning to ∼ up the poles. 강낭콩의 덩굴이 기둥을 감기 시작한다.
*weirdo:=weirdy 《美俗》 괴상야릇한[별난] 사람[것].-- adj. 괴상한, 이상야릇한.
*fucking: 이 표현은 영화에 상당히 많이 나오는 표현이지만 좋은 표현은 아니죠. 《卑》 지독한[하게], 괘씸한[하게].
 - Shut the ∼ door! 문을 닫아라.
 - What is this fucking money? -이 지랄같은 돈은 뭐야?
*the hell: 지옥이라는 뜻이지만 강조구문에서 '도대체'라는 뜻으로 쓰임 

관련글 더보기

댓글 영역